096.558.4898 - 096.924.3163
Khóa học Khai giảng Bổ sung
Cơ Bản 08/06/2022 Chi tiết
Cơ Bản 09/06/2022 Chi tiết
Cơ Bản 19/06/2022 Chi tiết
Trung cấp 13/06/2022 Chi tiết
Giao tiếp NC 14/06/2022 Chi tiết
Giao tiếp NC 16/06/2022 Chi tiết
HSK4 19/06/2022 Chi tiết
HSK5 10/06/2022 Chi tiết
HSK5 16/06/2022 Chi tiết
HSK6 19/06/2022 Chi tiết
HSKK Trung cấp 11/06/2022
HSKK Cao cấp 18/06/2022
Biên Phiên Dịch 15/06/2022 Chi tiết
lichKhaiGiang-uudai
đăng kýtư vấn




3 tips diễn đạt ngắn gọn nhất khi dịch

Trong quá trình chuyển ngữ, đôi khi việc lấy thông tin và diễn đạt lại ngắn gọn, đơn giản lại là phương án dịch được ưu tiên lựa chọn, nhất là đối với phiên dịch viên bị giới hạn về thời gian xử lý và trình bày bản dịch. Cách dịch thế này đòi hỏi người dịch phải sử dụng số lượng tối thiểu từ vựng để diễn đạt ý tưởng của mình một cách chính xác, có hiệu quả và gãy gọn nhất.
Để làm được như vậy, điều quan trọng nhất là phải tránh được sự dư thừa từ ngữ. Hôm nay Tiếng Trung Thượng Hải sẽ mách nhỏ cho bạn một số tips nhé!

1. Tránh danh từ hoá thông tin

Danh từ hoá thông tin tức là hiện tượng chuyển hoá các cụm động từ, cụm chủ vị,… thành cụm danh từ trong diễn đạt, chẳng hạn như “贡献” có thể được biểu đạt thành “做出贡献”.
  • Trong một số trường hợp, những cụm danh từ như vậy khiến cho cách diễn đạt bị cứng nhắc, đồng thời khiến cho câu nói bị dông dài, phức tạp.
  • Ví dụ: 她最终还是对婚礼进行了延期
                 => 她最终还是推迟了婚礼

2. Bỏ bớt giới từ không cần thiết

Một số giới từ như“作为”,“对于”,“出于” thường được sử dụng trước các đại từ hoặc cụm danh từ. Thế nhưng, việc sử dụng mà không có tính toán sẽ khiến cho diễn đạt bị cồng kềnh và khó tiếp nhận. Trừ khi ngữ cảnh yêu cầu, người dịch hoàn toàn có thể bỏ bớt các giới từ như trên để khiến câu dễ hiểu hơn.

Một số VD minh hoạ:

    + 作为执法机关,对于违法行为必须严惩。

    => 执法机关必须严惩违法行为。

    + 出于节目效果的考虑,他砍掉了广告。

    =>考虑到节目效果,他砍掉了广告。

3. Không sử dụng các từ mang ý nghĩa trùng lặp

  • Việc sử dụng đồng thời các từ ngữ mang ý nghĩa giống nhau đôi khi là sự dư thừa, hay tệ hơn là một lỗi diễn đạt do xử lý thông tin không được khéo léo.
  • Tuy nhiên, có một số cách diễn đạt mang ý nghĩa trùng lặp ví dụ như 亲眼目睹  “tận mắt nhìn thấy”, 共同协商 “cùng nhau thương lượng” lại thuộc về một trong những cách diễn đạt cố định thường xuyên được sử dụng. Kiểu diễn đạt này được dùng để nhấn mạnh hoặc là tạo nhịp điệu trong câu, có thể được vận dụng để nâng cao chất lượng bản dịch.

Bạn đang là sinh viên tiếng Trung, hay người đi làm trong lĩnh vực dịch thuật, muốn nâng cao khả năng dịch để trở thành biên phiên dịch chuyên nghiệp, hãy tham khảo ngay khóa học Biên phiên dịch tại trung tâm nhé! Để biết thêm thông tin chi tiết và cách thức đăng ký khóa học vui lòng liên hệ:

1. Gọi qua hotline: 0965 58 48 98 hoặc 0963 24 31 63

2. Để lại thông tin liên hệ: Tại đây

Fanpage Biên phiên dịch của Trung Tâm

                                             

Xem thêm

3 TỐ CHẤT PHIÊN DỊCH VIÊN CẦN CÓ

NHỮNG CỤM CẤU TRÚC TRONG BIÊN PHIÊN DỊCH KINH TẾ THƯƠNG MẠI

CÁC TRANG WEBSITE HỖ TRỢ NÂNG CAO KỸ NĂNG BIÊN DỊCH (DỊCH VIẾT)

KỸ THUẬT DỊCH CÂU ĐỊNH NGỮ ĐA TẦNG TRONG BIÊN PHIÊN DỊCH

CÁC PHƯƠNG PHÁP VÀ KỸ XẢO DỊCH CẦN CÓ CỦA MỘT BIÊN PHIÊN DỊCH TIẾNG TRUNG

Cảm nhận của học viên

Mình rất thích tiếng Trung và trở thành cán bộ làm việc trong Bộ Ngoại Giao luôn là ước mơ của mình. Bây giờ ước mơ đã thành sự thật rồi, mình chân thành cảm ơn trung tâm, đặc biệt là cô Thanh đã hết tâm dạy mình, luôn ủng hộ và khích lệ mình kiên trì theo đuổi ước mơ. Không có sự dạy dỗ tận tình của cô, thì không có thành công hôm nay của em. Em cảm ơn cô rất nhiều!

Anh TRẦN LONG QUÂN

(Công chức Bộ Ngoại Giao)

Mình đang làm nhân viên văn phòng tại Philippines. Mình học tiếng Trung để phục vụ cho công việc và muốn nâng cao khả năng nghe nói. Qua một người bạn giới thiệu và tìm hiểu, mình rất tin tưởng đăng ký theo học khóa Online 1-1 tại trung tâm. Hơn cả mong đợi, chỉ sau 1 khóa học với cô giáo, bây giờ mình đã tự tin và thoải mái khi nói chuyện, trao đổi công việc bằng tiếng Trung.

Chị TRỊNH THU HƯỜNG

(Làm việc tại Philippines)

Điều mình cảm nhận đầu tiên về trung tâm đó là giáo viên tận tình và quan tâm đến từng học viên trong lớp. Trên lớp mọi người được thảo luận, làm việc nhóm, luyện nghe nói nhiều nên khả năng giao tiếp tiến bộ rất nhanh. Các trò chơi cũng rất thú vị giúp mình nhớ bài nhanh hơn. Mỗi buổi luyện tập, cô giáo đều hướng dẫn và chỉnh sửa từng lỗi để mình nói chuẩn và rõ ràng hơn.

Bạn NGUYỄN THÙY DUNG

(Sinh viên)

Tôi làm kinh doanh, nhiều lúc không thể tự mình trao đổi với nhà cung cấp. Tôi học tiếng Trung muốn tự mình giải quyết công việc. Qua một người bạn, tôi biết đến Tiếng Trung Thượng Hải và cảm thấy mình đã tìm đúng nơi, chọn đúng thầy cô để học. Bây giờ, tôi đã chủ động hơn và mở rộng mối quan hệ hợp tác với bạn hàng Trung Quốc.

Anh NGUYỄN DUY CHINH

( Kinh doanh đồ gỗ)

Qua đồng nghiệp giới thiệu và sau khi tìm hiểu, mình đã cho con học tại trung tâm. Thầy cô nhiệt tình, thường xuyên trao đổi tình hình học của con với phụ huynh. Khi kiểm tra bài ở nhà, mình thấy con nhớ nhiều từ vựng, phát âm tốt và tự giác làm bài tập. Con hào hứng đi học, và tự học nhiều hơn nên gia đình hoàn toàn yên tâm khi cho con theo học tại đây.

Chị NGUYỄN THU TRANG

(Phụ huynh)

Con học tiếng Trung vào sáng chủ nhật hàng tuần, con thích đi học. Vì ở lớp cô giáo thường tổ chức các trò chơi để cho cả lớp vừa học vừa chơi. Có lúc các bạn hăng hái quá nên hay xảy ra tranh luận, nhưng học rất vui và bổ ích nên con rất thích ạ. Con thích đi học tiếng Trung cùng các bạn!

Em Nguyễn Hà Thanh Diệp

(Học sinh)

chuong
lịch khai giảng