096.558.4898 - 096.924.3163
Khóa học Khai giảng Bổ sung
Cơ Bản 04/05/2022 Chi tiết
Cơ Bản 12/05/2022 Chi tiết
Cơ Bản 20/05/2022 Chi tiết
Giao tiếp NC 08/05/2022 Chi tiết
HSK4 21/05/2022 Chi tiết
HSK5 14/05/2022 Chi tiết
HSK6 08/05/2022 Chi tiết
Biên Phiên Dịch 15/05/2022 Chi tiết
HSKK 10/05/2022
lichKhaiGiang-uudai
đăng kýtư vấn




CÁC HIỆN TƯỢNG BIẾN ĐIỆU THƯỜNG GẶP TRONG TIẾNG TRUNG

Một trong những khó khăn của người học tiếng Trung đó là học phần thanh điệu, đặc biệt là các hiện tượng biến điệu. Nhiều bạn rõ ràng đã đọc theo đúng thanh điệu của pinyin rồi nhưng vẫn sai, ví dụ như 小马 thì pinyin là /xiǎo mǎ/ nhưng lại phải đọc là /xiáo mǎ/. Biến điệu là hiện tượng thường gặp trong tiếng Trung, nhưng có thể do trong quá trình học thì một số bạn không quá chú ý đến nên khi dùng đến thì vẫn phát âm sai. Vì vậy hôm nay mình sẽ điểm lại một số các hiện tượng biến điệu thường gặp nhất trong giao tiếp hằng ngày để các bạn ghi nhớ kỹ hơn nhé!

 

I. Từ/câu có nhiều thanh 3

 

1. 2 âm tiết thanh 3 đi liền nhau

Trường hợp này có lẽ các bạn đều đã biết, âm tiết đầu sẽ chuyển thành thanh 2, âm tiết thứ hai vẫn giữ nguyên thanh 3:
小马 /xiǎo mǎ/: /xiǎo/ đọc thành thanh 2 (xiáo), -> xiao2ma3
美好 /měihǎo/ : -> mei2hao3

2. 3 âm tiết thanh 3 đi liền nhau

Thông thường với các cụm từ có 3 âm tiết thì âm đầu và âm thứ 2 sẽ đọc thành thanh 2, âm thứ 3 giữ nguyên thanh 3:
管理者 /guǎnlǐ zhě/: /guǎn/ và /lǐ/ đọc thành thanh 2 (/guán/, /lí/) -> guan2li2zhe3
展览馆 /zhǎnlǎnguǎn/: -> zhan2lan2guan3
Ngoài ra, ở một số trường hợp khác thì âm tiết đầu và âm tiết cuối sẽ giữ nguyên thanh 3, còn âm thứ hai đọc thành thanh 2:
我请你 /wǒ qǐng nǐ/: /wǒ/ và /nǐ/ giữ nguyên thanh 3, /qǐng/ sẽ đọc thành thanh 2 (/qíng/) -> wo3qing2ni3
你打我 /nǐ dǎ wǒ/: -> ni3da2wo3

3. Nhiều âm tiết thanh 3 đi liền nhau

Đây là trường hợp khá khó và gây nhiễu cho nhiều bạn, khi bạn chưa hiểu quy tắc phát âm ở hiện tượng biến điệu này thì sẽ không thể đọc đúng. Chúng ta sẽ phân câu thành các phần nhỏ theo từng từ hoặc cụm từ rồi phát âm theo các nguyên tắc mình đã trình bày ở trên.

Ví dụ:
1. 请你把雨伞给我
Ở câu này, ta sẽ phân 请你, 把, 雨伞, 给我 thành từng cụm riêng, cụ thể:
请你 | 把 | 雨伞 | 给我
sau đó đọc từng cụm theo nguyên tắc phía trên, ta có:
Qing2ni3 | ba3 | yu2san3 | gei2wo3

2. 我选举小组长
Ta phân 我, 选举, 小组长 thành từng cụm riêng, cụ thể:
我 | 选举 | 小组长
sau đó, ta đọc được như sau:
Wo3 | xuạn2ju3 | xiao2zu2zhang3

3. 小李比老李本领好
Ta phân 小李, 比, 老李, 本领好 thành từng cụm riêng, cụ thể:
小李 | 比 | 老李 | 本领好
sau đó, ta đọc được như sau:
xiao2li3 | bi3 | lao2li3| ben2ling2hao3

 

II. Biến điệu của yī (一) và bù (不)

 

Nếu 一 /yī/ và 不 /bù/ ghép với từ mang thanh 4 thì /yī/ đọc thành /yí/ (thanh 2) và /bù/ đọc thành /bú/:
yī + gè → yí gè
yī +yàng → yí yàng
yī + gài → yí gài
bù + biàn → bú biàn
bù + qù →bú qù
bù + lùn → bú lùn

Khi sau 一 /yī/ và 不 /bù/ là âm mang thanh 1 (hoặc thanh 2, thanh 3) thì đọc thành /yì/ và /bù/:

yī + tiān → yì tiān
yī + nián → yì nián
yī + miǎo → yì miǎo
bù + tīng -> bù tīng
bù + xué -> bù xué
bù + xiǎng -> bù xiǎng

Trên đây là một số các hiện tượng biến điệu thường gặp trong tiếng Trung, tuy không phải là kiến thức mới nhưng một số bạn khi phát âm những từ này thì vẫn bị nhầm lẫn. Hy vọng bài viết này sẽ giúp các bạn củng cố vững chắc kiến thức và tự tin hơn khi giao tiếp bằng tiếng Trung!

Xem thêm

BA CÁCH DÙNG CỦA “自己”

PHÂN BIỆT 一点儿 、有一点儿、一些、一 下儿

BỔ NGỮ KẾT QUẢ

ĐỘNG TỪ LY HỢP

TỰ HỌC TIẾNG TRUNG QUA THÀNH NGỮ HAY (PHẦN 2)

Cảm nhận của học viên

Mình rất thích tiếng Trung và trở thành cán bộ làm việc trong Bộ Ngoại Giao luôn là ước mơ của mình. Bây giờ ước mơ đã thành sự thật rồi, mình chân thành cảm ơn trung tâm, đặc biệt là cô Thanh đã hết tâm dạy mình, luôn ủng hộ và khích lệ mình kiên trì theo đuổi ước mơ. Không có sự dạy dỗ tận tình của cô, thì không có thành công hôm nay của em. Em cảm ơn cô rất nhiều!

Anh TRẦN LONG QUÂN

(Công chức Bộ Ngoại Giao)

Mình đang làm nhân viên văn phòng tại Philippines. Mình học tiếng Trung để phục vụ cho công việc và muốn nâng cao khả năng nghe nói. Qua một người bạn giới thiệu và tìm hiểu, mình rất tin tưởng đăng ký theo học khóa Online 1-1 tại trung tâm. Hơn cả mong đợi, chỉ sau 1 khóa học với cô giáo, bây giờ mình đã tự tin và thoải mái khi nói chuyện, trao đổi công việc bằng tiếng Trung.

Chị TRỊNH THU HƯỜNG

(Làm việc tại Philippines)

Điều mình cảm nhận đầu tiên về trung tâm đó là giáo viên tận tình và quan tâm đến từng học viên trong lớp. Trên lớp mọi người được thảo luận, làm việc nhóm, luyện nghe nói nhiều nên khả năng giao tiếp tiến bộ rất nhanh. Các trò chơi cũng rất thú vị giúp mình nhớ bài nhanh hơn. Mỗi buổi luyện tập, cô giáo đều hướng dẫn và chỉnh sửa từng lỗi để mình nói chuẩn và rõ ràng hơn.

Bạn NGUYỄN THÙY DUNG

(Sinh viên)

Tôi làm kinh doanh, nhiều lúc không thể tự mình trao đổi với nhà cung cấp. Tôi học tiếng Trung muốn tự mình giải quyết công việc. Qua một người bạn, tôi biết đến Tiếng Trung Thượng Hải và cảm thấy mình đã tìm đúng nơi, chọn đúng thầy cô để học. Bây giờ, tôi đã chủ động hơn và mở rộng mối quan hệ hợp tác với bạn hàng Trung Quốc.

Anh NGUYỄN DUY CHINH

( Kinh doanh đồ gỗ)

Qua đồng nghiệp giới thiệu và sau khi tìm hiểu, mình đã cho con học tại trung tâm. Thầy cô nhiệt tình, thường xuyên trao đổi tình hình học của con với phụ huynh. Khi kiểm tra bài ở nhà, mình thấy con nhớ nhiều từ vựng, phát âm tốt và tự giác làm bài tập. Con hào hứng đi học, và tự học nhiều hơn nên gia đình hoàn toàn yên tâm khi cho con theo học tại đây.

Chị NGUYỄN THU TRANG

(Phụ huynh)

Con học tiếng Trung vào sáng chủ nhật hàng tuần, con thích đi học. Vì ở lớp cô giáo thường tổ chức các trò chơi để cho cả lớp vừa học vừa chơi. Có lúc các bạn hăng hái quá nên hay xảy ra tranh luận, nhưng học rất vui và bổ ích nên con rất thích ạ. Con thích đi học tiếng Trung cùng các bạn!

Em Nguyễn Hà Thanh Diệp

(Học sinh)

chuong
lịch khai giảng