Học tiếng Trung qua bài hát sẽ giới thiệu cho bạn một bài hát siêu hot tại Trung Quốc, đã phủ sóng trên mọi bảng xếp hạng âm nhạc – Thời Không Sai Lệch (错位时空) của Ngải Thần (艾辰).
Dưới đây là lời bài hát Thời không sai lệch bao gồm chữ Hán, phiên âm pinyin và bản dịch:
填不满半排观众的电影
Tián bùmǎn bàn pái guānzhòng de diànyǐng
Rạp phim thưa thớt người xem
直到散场时突然亮起灯
zhídào sànchǎng shí túrán liàng qǐ dēng
mãi tới khi phim kết thúc đèn đột nhiên bật sáng
字幕定格在某某出品和发行
zìmù dìnggé zài mǒu mǒu chūpǐn hé fāxíng
Màn hình dừng lại ở nhà sản xuất và phát hành
我目送 他们行色匆匆
wǒ mùsòng tāmen xíng sè cōngcōng
Anh đưa mắt nhìn mọi người vội vàng rời khỏi
像个自不量力的复读生
xiàng gè zì bù liànglì de fùdú shēng
Giống như học sinh lưu ban không biết lượng sức
完不成金榜题名的使命
wán bùchéng jīnbǎng tímíng de shǐmìng
Không hoàn thành sứ mệnh đề tên bảng vàng
命不是猜剪刀石头布的决定
mìng bùshì cāi jiǎndāo shítou bù de juédìng
Vận mệnh không phải có thể định đoạt bằng kéo búa bao
那么任性
nàme rènxìng
Tùy hứng như vậy
我吹过你吹过的晚风
wǒ chuīguò nǐ chuīguò de wǎn fēng
Anh đón làn gió đã thổi qua em
那我们算不算 相拥
nà wǒmen suàn bù suàn xiāng yōng
Vậy chúng ta có tính là ôm nhau hay không?
可如梦初醒般的两手空空
kě rú mèng chū xǐng bān de liǎngshǒukōngkōng
Nhưng lại giống như giấc mộng bừng tỉnh với hai bàn tay trắng
心也空
xīn yě kōng
Trái tim cũng trống rỗng
我吹过你吹过的晚风
wǒ chuīguò nǐ chuīguò de wǎn fēng
Anh đón lấy làn gió từng lướt qua em
是否看过同样 风景
shìfǒu kànguò tóngyàng fēngjǐng
Có phải là cùng nhìn thấy một cảnh đẹp không?
像扰乱时差留在错位时空
xiàng rǎoluàn shíchā liú zài cuòwèi shíkōng
Giống như thời gian không gian sai lệch hỗn loạn
终是空 是空
zhōng shì kōng shì kōng
Cuối cùng vẫn là trống rỗng, là trống rỗng
数不完见证许愿的繁星
shǔ bù wán jiànzhèng xǔyuàn de fánxīng
Hàng ngàn vì sao minh chứng cho ước nguyện
没灵验谁来安慰坏心情
méi língyàn shéi lái ānwèi huài xīnqíng
Lỡ không linh nghiệm ai sẽ an ủi sự thất vọng này đây
十字路口闪烁不停的信号灯
shízìlù kǒu shǎnshuò bù tíng de xìnhàodēng
Đèn tín hiệu nhấp nháy không ngừng nơi ngã tư đường
有个人 显然心事重重
yǒu gèrén xiǎnrán xīnshì chóng chóng
Có người rõ ràng tâm sự trùng trùng
三个字 只能说给自己听
sān gè zì zhǐ néng shuō jǐ zìjǐ tīng
Ba chữ ấy chỉ có thể tự thầm thì với bản thân
仰着头不要让眼泪失控
yǎngzhe tóu bùyào ràng yǎnlèi shīkòng
Ngửa mặt lên trời ngăn lệ tuôn rơi
哪里有可以峰回路转的宿命
nǎ li yǒu kěyǐ fēnghuílùzhuǎn de sùmìng
Liệu có thể thoát khỏi sự ràng buộc của định mệnh
我不想听
wǒ bùxiǎng tīng
Anh chẳng muốn nghe
我吹过你吹过的晚风
wǒ chuīguò nǐ chuīguò de wǎn fēng
Anh đón làn gió đã thổi qua em
那我们算不算 相拥
nà wǒmen suàn bù suàn xiāng yōng
Vậy chúng ta có tính là ôm nhau hay không?
可如梦初醒般的两手空空
kě rú mèng chū xǐng bān de liǎngshǒukōngkōng
Nhưng lại giống như giấc mộng bừng tỉnh với hai bàn tay trắng
心也空
xīn yě kōng
Trái tim cũng trống rỗng
我吹过你吹过的晚风
wǒ chuīguò nǐ chuīguò de wǎn fēng
Anh đón lấy làn gió từng lướt qua em
是否看过同样 风景
shìfǒu kànguò tóngyàng fēngjǐng
Có phải là cùng nhìn thấy một cảnh đẹp không?
像扰乱时差留在错位时空
xiàng rǎoluàn shíchā liú zài cuòwèi shíkōng
Giống như thời gian không gian sai lệch hỗn loạn
终是空 是空
zhōng shì kōng shì kōng
Cuối cùng vẫn là trống rỗng, là trống rỗng
我吹过你吹过的晚风
Wǒ chuīguò nǐ chuīguò de wǎn fēng
Anh đón làn gió đã thổi qua em
空气里弥漫着 心痛
kōngqì lǐ mímànzhe xīntòng
Trong không khí tràn ngập những ưu thương
可我们 最后 在这错位时空
kě wǒmen zuìhòu zài zhè cuòwèi shíkōng
Nhưng chúng ta cuối cùng ở trong thời không sai lệch hỗn loạn
终成空
zhōng chéng kōng
Cuối cùng trở nên trống rỗng
我吹过你吹过的晚风
Wǒ chuīguò nǐ chuīguò de wǎn fēng
Anh đón làn gió đã thổi qua em
空气里弥漫着 心痛
kōngqì lǐ mímànzhe xīntòng
Trong không khí tràn ngập những ưu thương
可我们 最后 在这错位时空
kě wǒmen zuìhòu zài zhè cuòwèi shíkōng
Nhưng chúng ta cuối cùng ở trong thời không sai lệch hỗn loạn
终成空 成空
zhōng chéng kōng chéng kōng
Cuối cùng trở nên trống rỗng, trống rỗng