096.558.4898 - 096.924.3163
Khóa học Khai giảng Bổ sung
Cơ Bản 17/11/2022 Chi tiết
Cơ Bản 21/11/2022 Chi tiết
Trung cấp 15/11/2022 Chi tiết
Giao tiếp NC 21/11/2022 Chi tiết
Giao tiếp NC 21/11/2022 Chi tiết
HSK4 19/11/2022 Chi tiết
HSK5 18/11/2022 Chi tiết
HSK5 24/11/2022 Chi tiết
Biên Phiên Dịch 20/11/2022 Chi tiết
Biên Phiên Dịch 26/11/2022 Chi tiết
lichKhaiGiang-uudai
đăng kýtư vấn




Học tiếng Trung qua bài hát “Tây Lâu Biệt Tự”

Học tiếng Trung qua bài hát giới thiệu đến bạn bài Tây Lâu Biệt Tự (西楼别序) của Doãn Tĩnh Nhạc ft Tiểu Điền Âm nhạc xã (尹昔眠 ft 小田音乐社) với giai điệu cổ phong trầm bổng du dương, như đưa bạn quay lại Trung Hoa cổ xưa.

Dưới đây là lời bài hát Tây Lâu Biệt Tự bao gồm chữ Hán, phiên âm pinyin và lời dịch:

暮雨入画一纸离愁传深秋

Mùyǔ rùhuà yī zhǐ líchóu chuán shēnqiū

Mưa đẹp như tranh vẽ, cuối thu đượm buồn ly biệt
阁楼上谁泪如雨流

gélóu shàng shéi lèi rú yǔ liú

Nơi lầu các nước mắt ai rơi như mưa
西楼淋一川烟柳微凉缺羞

xī lóu lín yī chuān yān liǔ wēi liáng quē xiū

Tây Lâu đổ về một chốn, Yên Liễu mát mẻ chẳng ngại ngùng
是谁在阁楼上弹奏

shì shéi zài gélóu shàng tán zòu

Là ai đang tấu lên khúc đàn nơi lầu các
夜色无言那醇酒只饮一口

yèsè wú yán nà chúnjiǔ zhǐ yǐn yīkǒu

Màn đêm không lời đáp, chỉ lẳng lặng uống hớp rượu
却如你的美怎么偷

què rú nǐ dì měi zěnme tōu

Nhưng sao có thể trộm vẻ đẹp của chàng
泼墨山水下笔温柔入卷抽

pōmò shānshuǐ xiàbǐ wēnróu rù juǎn chōu

Vẩy mực tạo tranh sơn thủy, nét bút dịu dàng xoắn xuýt
飘散的思绪谁来收

piāosàn de sīxù shéi lái shōu

Suy nghĩ vẩn vơ ai thu nhận đây
我提笔不为离愁

wǒ tí bǐ bù wéi líchóu

Ta đề bút chẳng phải vì ly biệt
只为你转身回眸

zhǐ wèi nǐ zhuǎnshēn huímóu

chỉ vì cái ngoảnh đầu của chàng
心事把自己弄丢 淋湿在阁楼

xīnshì bǎ zìjǐ nòng diū lín shī zài gélóu

Lòng đầy tâm sự tự giữ mình nơi lầu các
我提笔不为深处

wǒ tí bǐ bù wéi shēn chù

Ta đề bút chẳng phải vì gì đó thâm sâu
目送你背影依旧

mùsòng nǐ bèiyǐng yījiù

Nhìn theo bóng dáng chàng năm xưa
那年温柔 谁能用一生守

nà nián wēnróu shéi néng yòng yīshēng shǒu

Sự ôn nhu năm ấy ai có thể giữ một đời đây

夜色无言那醇酒只饮一口

yèsè wú yán nà chúnjiǔ zhǐ yǐn yīkǒu

Màn đêm không lời đáp, chỉ lẳng lặng uống hớp rượu
却如你的美怎么偷

què rú nǐ dì měi zěnme tōu

Nhưng sao có thể trộm vẻ đẹp của chàng
泼墨山水下笔温柔入卷抽

pōmò shānshuǐ xiàbǐ wēnróu rù juǎn chōu

Vẩy mực tạo tranh sơn thủy, nét bút dịu dàng xoắn xuýt
飘散的思绪谁来收

piāosàn de sīxù shéi lái shōu

Suy nghĩ vẩn vơ ai thu nhận đây
我提笔不为离愁

wǒ tí bǐ bù wéi líchóu

Ta đề bút chẳng phải vì ly biệt
只为你转身回眸

zhǐ wèi nǐ zhuǎnshēn huímóu

chỉ vì cái ngoảnh đầu của chàng
心事把自己弄丢 淋湿在阁楼

xīnshì bǎ zìjǐ nòng diū lín shī zài gélóu

Lòng đầy tâm sự tự giữ mình nơi lầu các
我提笔不为深处

wǒ tí bǐ bù wéi shēn chù

Ta đề bút chẳng phải vì gì đó thâm sâu
目送你背影依旧

mùsòng nǐ bèiyǐng yījiù

Nhìn theo bóng dáng chàng năm xưa
那年温柔 谁能用一生守

nà nián wēnróu shéi néng yòng yīshēng shǒu

Sự ôn nhu năm ấy ai có thể giữ một đời đây

我提笔不为离愁

wǒ tí bǐ bù wéi líchóu

Ta đề bút chẳng phải vì ly biệt
只为你转身回眸

zhǐ wèi nǐ zhuǎnshēn huímóu

chỉ vì cái ngoảnh đầu của chàng
心事把自己弄丢 淋湿在阁楼

xīnshì bǎ zìjǐ nòng diū lín shī zài gélóu

Lòng đầy tâm sự tự giữ mình nơi lầu các
我提笔不为深处

wǒ tí bǐ bù wéi shēn chù

Ta đề bút chẳng phải vì gì đó thâm sâu
目送你背影依旧

mùsòng nǐ bèiyǐng yījiù

Nhìn theo bóng dáng chàng năm xưa
那年温柔 谁能用一生守

nà nián wēnróu shéi néng yòng yīshēng shǒu

Sự ôn nhu năm ấy ai có thể giữ một đời đây

 

Cảm nhận của học viên

Mình rất thích tiếng Trung và trở thành cán bộ làm việc trong Bộ Ngoại Giao luôn là ước mơ của mình. Bây giờ ước mơ đã thành sự thật rồi, mình chân thành cảm ơn trung tâm, đặc biệt là cô Thanh đã hết tâm dạy mình, luôn ủng hộ và khích lệ mình kiên trì theo đuổi ước mơ. Không có sự dạy dỗ tận tình của cô, thì không có thành công hôm nay của em. Em cảm ơn cô rất nhiều!

Anh TRẦN LONG QUÂN

(Công chức Bộ Ngoại Giao)

Mình đang làm nhân viên văn phòng tại Philippines. Mình học tiếng Trung để phục vụ cho công việc và muốn nâng cao khả năng nghe nói. Qua một người bạn giới thiệu và tìm hiểu, mình rất tin tưởng đăng ký theo học khóa Online 1-1 tại trung tâm. Hơn cả mong đợi, chỉ sau 1 khóa học với cô giáo, bây giờ mình đã tự tin và thoải mái khi nói chuyện, trao đổi công việc bằng tiếng Trung.

Chị TRỊNH THU HƯỜNG

(Làm việc tại Philippines)

Điều mình cảm nhận đầu tiên về trung tâm đó là giáo viên tận tình và quan tâm đến từng học viên trong lớp. Trên lớp mọi người được thảo luận, làm việc nhóm, luyện nghe nói nhiều nên khả năng giao tiếp tiến bộ rất nhanh. Các trò chơi cũng rất thú vị giúp mình nhớ bài nhanh hơn. Mỗi buổi luyện tập, cô giáo đều hướng dẫn và chỉnh sửa từng lỗi để mình nói chuẩn và rõ ràng hơn.

Bạn NGUYỄN THÙY DUNG

(Sinh viên)

Tôi làm kinh doanh, nhiều lúc không thể tự mình trao đổi với nhà cung cấp. Tôi học tiếng Trung muốn tự mình giải quyết công việc. Qua một người bạn, tôi biết đến Tiếng Trung Thượng Hải và cảm thấy mình đã tìm đúng nơi, chọn đúng thầy cô để học. Bây giờ, tôi đã chủ động hơn và mở rộng mối quan hệ hợp tác với bạn hàng Trung Quốc.

Anh NGUYỄN DUY CHINH

( Kinh doanh đồ gỗ)

Qua đồng nghiệp giới thiệu và sau khi tìm hiểu, mình đã cho con học tại trung tâm. Thầy cô nhiệt tình, thường xuyên trao đổi tình hình học của con với phụ huynh. Khi kiểm tra bài ở nhà, mình thấy con nhớ nhiều từ vựng, phát âm tốt và tự giác làm bài tập. Con hào hứng đi học, và tự học nhiều hơn nên gia đình hoàn toàn yên tâm khi cho con theo học tại đây.

Chị NGUYỄN THU TRANG

(Phụ huynh)

Con học tiếng Trung vào sáng chủ nhật hàng tuần, con thích đi học. Vì ở lớp cô giáo thường tổ chức các trò chơi để cho cả lớp vừa học vừa chơi. Có lúc các bạn hăng hái quá nên hay xảy ra tranh luận, nhưng học rất vui và bổ ích nên con rất thích ạ. Con thích đi học tiếng Trung cùng các bạn!

Em Nguyễn Hà Thanh Diệp

(Học sinh)

chuong
lịch khai giảng