096.558.4898 - 096.924.3163
Khóa học Khai giảng Bổ sung
Cơ Bản 04/02/2022 Chi tiết
Cơ Bản 10/02/2022 Chi tiết
Trung cấp 04/02/2022 Chi tiết
Giao tiếp NC 20/02/2022 Chi tiết
Giao tiếp NC 05/02/2022 Chi tiết
HSK4 11/02/2022 Chi tiết
HSK5 01/02/2022 Chi tiết
HSK5 10/02/2022 Chi tiết
HSK6 06/02/2022 Chi tiết
HSK6 12/02/2022 Chi tiết
HSKK Trung cấp 31/01/2022
HSKK Cao cấp 05/02/2022
Biên Phiên Dịch 07/01/2022 Chi tiết
Biên Phiên Dịch 11/02/2022 Chi tiết
lichKhaiGiang-uudai
đăng kýtư vấn




Học tiếng Trung qua bài hát “Nổi gió”

Học tiếng Trung qua bài hát giới thiệu cho bạn ca khúc Nổi gió(起风了) của Ngô Thanh Phong(吴青峰) đem đến một cảm giác phiêu bạt của tuổi trẻ, với những mong ước hoài bão của tháng ngày niên thiếu.

我曾将青春翻涌成她

Wǒ céng jiāng qīngchūn fānyǒng chéng tā

Tôi từng đem cả thanh xuân khắc họa thành nàng

也曾指尖拖动盛夏

yě céng zhǐ jiān dànchū shèngxià

Cũng từng dùng đầu ngón tay đàn lên khúc nhạc giữa mùa hạ

心之所动且就随缘去吧

xīn zhī suǒ dòng qiě jiù suíyuán qù ba

Trái tim đã trót rung động vậy đành tùy duyên thôi

这一路上走走停停

zhè yī lùshàng zǒu zǒu tíng tíng

Con đường này tôi cứ đi rồi lại dừng

顺着少年漂流的痕迹

shùnzhe shàonián piāoliú de hénjī

Men theo những dấu ấn phiêu bạt tuổi niên thiếu

迈出车站的的前一刻竟有些犹豫

mài chū chēzhàn de qián yīkè jìng yǒuxiē yóuyù

Khoảnh khắc nơi bến xe lòng lại chợt do dự

不禁笑这近乡情怯仍无可避免避免

bùjīn xiào zhè jìn xiāngqíng qiè réng wú kě bìmiǎn

Không khỏi bật cười trước thứ cảm xúc tựa nhớ nhà không cách nào né tránh này

而长野的天依旧那么暖风吹起了从从前

ér zhǎngyě de tiān yījiù nàme nuǎn fēngchuī qǐle cóngqián

Mà bầu trời nơi Nagano vẫn ấm áp như vậy, gió như đang gợi lại những câu chuyện xưa

从前初识这世间万般流连看着天边似在眼前

cóngqián chū shì zhè shìjiān wànbān liúlián kànzhe tiānbiān shì zài yǎnqián

Thuở trước khi mới biết thế giới này có bao nhiêu lưu luyến, chân trời như mở rộng trước mắt

也甘愿赴汤蹈火去走它一遍

yě gānyuàn fùtāngdǎohuǒ qù zǒu tā yībiàn

Bèn nguyện ý vượt sông vượt biển mà tiến tới

如今走过这世间万般流连翻过岁月不同侧脸

rújīn zǒuguò zhè shìjiān wànbān liúlián fānguò suìyuè bùtóng cè liǎn

Giờ đây bước qua thế gian này với bao lưu luyến, trải qua bao góc cạnh thời gian

措不及防闯入你的笑颜

cuò bùjí fáng chuǎngrù nǐ de xiàoyán

Lại chẳng phòng bị mà chìm đắm trong nụ cười em

我曾难自拔于世界之大也沉溺于其中梦话

wǒ céng nán zìbá yú shìjiè zhī dà yě chénnì yú qízhōng mènghuà

Tôi từng lạc lối trong thế giới rộng lớn, cũng từng đắm chìm vào những giấc mộng lạ kỳ

不得真假不做挣扎不惧笑话

bùdé zhēn jiǎ bù zuò zhēngzhá bù jù xiàohuà

Không ẽo thực hư, không màng tranh đấu, chẳng sợ cười chê

我曾将青春翻涌成她也曾指尖拖动盛夏

wǒ céng jiāng qīngchūn fānyǒng chéng tā yě céng zhǐ jiān dànchū shèngxià

Tôi từng đem cả thanh xuân khắc họa thành nàng, cũng từng dùng đầu ngón tay đàn lên khúc nhạc giữa mùa hạ

心之所动且就随缘去吧

xīn zhī suǒ dòng qiě jiù suí yuán qù ba

Trái tim đã trót rung động vậy đành tùy duyên thôi

逆着光行走行走任风吹雨打

nìzhe guāng xíngzǒu rèn fēngchuī yǔ dǎ

Bược ngược với ánh sáng, mặc kệ bão táp mưa sa

短短的路走走停停也有了几分的的距离

duǎn duǎn de lù zǒu zǒu tíng tíng yěyǒule jǐ fēn de jùlí

Đoạn đường bước rồi lại dừng cũng có vài phần xa cách

不知抚摸的是故事还是段心情

bùzhī fǔmō de shì gùshì háishì duàn xīnqíng

Chẳng biết thứ an ủi tôi là câu chuyện xưa hay là lời tâm tình

也许期待的不过是与时间为敌

yěxǔ qídài de bùguò shì yǔ shíjiān wèi dí

Có lẽnhững kỳ vọng này cũng chỉ đi ngược lại với tháng năm

再次看到你微凉晨光里笑笑得很甜蜜

zàicì kàn dào nǐ wēi liáng chénguāng lǐ xiào dé hěn tiánmì

Lại thấy em đang nở nụ cười ngọt ngào dưới cái nắng mai se lạnh

从前初识这世间万般流连看着天边似在眼前

cóngqián chū shì zhè shìjiān wànbān liúlián kànzhe tiānbiān shì zài yǎnqián

Thuở trước khi mới biết thế giới này có biết bao lưu luyến, chân trời như trải rộng trước mắt

也甘愿赴汤蹈火去走它一遍

yě gānyuàn fùtāngdǎohuǒ qù zǒu tā yībiàn

Bèn nguyện ý vượt sông vượt biển mà tiến tới

如今走过这世间万般流连翻过岁月不同侧

rújīn zǒuguò zhè shìjiān wànbān liúlián fānguò suìyuè bùtóng cè liǎn

Giờ đây bước qua thế gian này với bao lưu luyến, trải qua bao góc cạnh thời gian

脸措不及防闯入你的笑颜

cuò bùjí fáng chuǎngrù nǐ de xiàoyán

Lại chẳng phòng bị mà chìm đắm trong nụ cười em

我曾难自拔于世界之大也沉溺于其中梦话

wǒ céng nán zìbá yú shìjiè zhī dà yě chénnì yú qízhōng mènghuà

Tôi từng lạc lối trong thế giới rộng lớn, cũng từng đắm chìm vào những giấc mộng lạ kỳ

不得真假不做挣扎不惧笑话

bùdé zhēn jiǎ bù zuò zhēngzhá bù jù xiàohuà

Không ẽo thực hư, không màng tranh đấu, chẳng sợ cười chê

我曾将青春翻涌成她也曾指尖拖动盛夏

wǒ céng jiāng qīngchūn fānyǒng chéng tā yě céng zhǐ jiān dànchū shèngxià

Tôi từng đem cả thanh xuân khắc họa thành nàng, cũng từng dùng đầu ngón tay đàn lên khúc nhạc giữa mùa hạ

心之所动且就随缘去吧

xīn zhī suǒ dòng qiě jiù suí yuán qù ba

Trái tim đã trót rung động vậy đành tùy duyên thôi

晚风吹起你鬓间的白发抚平回忆留下的疤

Wǎn fēng chuī qǐ nǐ bìn jiān de bái fà fǔ píng huíyì liú xià de bā

Gió đêm luồn qua những lọn tóc trên mái đầu bạc, vuốt ve vết sẹo hồi ức

你的眼中 明暗交杂 一笑生花

nǐ de yǎnzhōng míng’àn jiāo zá yīxiào shēnghuā

Đôi mắt chẳng còn sáng nữa, nhưng nụ cười vẫn rực rỡ như hoa

我仍感叹于世界之大也沉醉于儿时情话

wǒ réng gǎntàn yú shìjiè zhī dà yě chénzuì yú er shí qínghuà

Tôi từng cảm thán về thế gian rộng lớn này, cũng từng đắm chìm vào chuyện tình thuở thiếu thời

不剩真假 不做挣扎 无谓笑话

bù shèng zhēn jiǎ bù zuò zhēngzhá wúwèi xiàohuà

Không còn thật giả, không màng tranh đấu, chẳng thiết cười chê

我终将青春还给了她连同指尖弹出的盛夏

wǒ zhōng jiāng qīngchūn hái gěile tā liántóng zhǐ jiān dànchū de shèngxià

Cuối cùng thanh xuân của tôi vẫn dành cho cô ấy, đến gón tay đàn khúc nhạc m ùa hạ vẫn vậy

心之所动 就随风去了

xīn zhī suǒ dòng jiù suí fēng qùle

Những rung động nơi trái tim hãy để gió cuốn đi thôi

以爱之名 你还愿意吗

yǐ ài zhī míng nǐ huán yuànyì ma

Lấy danh nghĩa tình yêu, em còn nguyện ý không?

Cảm nhận của học viên

Mình rất thích tiếng Trung và trở thành cán bộ làm việc trong Bộ Ngoại Giao luôn là ước mơ của mình. Bây giờ ước mơ đã thành sự thật rồi, mình chân thành cảm ơn trung tâm, đặc biệt là cô Thanh đã hết tâm dạy mình, luôn ủng hộ và khích lệ mình kiên trì theo đuổi ước mơ. Không có sự dạy dỗ tận tình của cô, thì không có thành công hôm nay của em. Em cảm ơn cô rất nhiều!

Anh TRẦN LONG QUÂN

(Công chức Bộ Ngoại Giao)

Mình đang làm nhân viên văn phòng tại Philippines. Mình học tiếng Trung để phục vụ cho công việc và muốn nâng cao khả năng nghe nói. Qua một người bạn giới thiệu và tìm hiểu, mình rất tin tưởng đăng ký theo học khóa Online 1-1 tại trung tâm. Hơn cả mong đợi, chỉ sau 1 khóa học với cô giáo, bây giờ mình đã tự tin và thoải mái khi nói chuyện, trao đổi công việc bằng tiếng Trung.

Chị TRỊNH THU HƯỜNG

(Làm việc tại Philippines)

Điều mình cảm nhận đầu tiên về trung tâm đó là giáo viên tận tình và quan tâm đến từng học viên trong lớp. Trên lớp mọi người được thảo luận, làm việc nhóm, luyện nghe nói nhiều nên khả năng giao tiếp tiến bộ rất nhanh. Các trò chơi cũng rất thú vị giúp mình nhớ bài nhanh hơn. Mỗi buổi luyện tập, cô giáo đều hướng dẫn và chỉnh sửa từng lỗi để mình nói chuẩn và rõ ràng hơn.

Bạn NGUYỄN THÙY DUNG

(Sinh viên)

Tôi làm kinh doanh, nhiều lúc không thể tự mình trao đổi với nhà cung cấp. Tôi học tiếng Trung muốn tự mình giải quyết công việc. Qua một người bạn, tôi biết đến Tiếng Trung Thượng Hải và cảm thấy mình đã tìm đúng nơi, chọn đúng thầy cô để học. Bây giờ, tôi đã chủ động hơn và mở rộng mối quan hệ hợp tác với bạn hàng Trung Quốc.

Anh NGUYỄN DUY CHINH

( Kinh doanh đồ gỗ)

Qua đồng nghiệp giới thiệu và sau khi tìm hiểu, mình đã cho con học tại trung tâm. Thầy cô nhiệt tình, thường xuyên trao đổi tình hình học của con với phụ huynh. Khi kiểm tra bài ở nhà, mình thấy con nhớ nhiều từ vựng, phát âm tốt và tự giác làm bài tập. Con hào hứng đi học, và tự học nhiều hơn nên gia đình hoàn toàn yên tâm khi cho con theo học tại đây.

Chị NGUYỄN THU TRANG

(Phụ huynh)

Con học tiếng Trung vào sáng chủ nhật hàng tuần, con thích đi học. Vì ở lớp cô giáo thường tổ chức các trò chơi để cho cả lớp vừa học vừa chơi. Có lúc các bạn hăng hái quá nên hay xảy ra tranh luận, nhưng học rất vui và bổ ích nên con rất thích ạ. Con thích đi học tiếng Trung cùng các bạn!

Em Nguyễn Hà Thanh Diệp

(Học sinh)

chuong
lịch khai giảng