096.558.4898 - 096.924.3163
Khóa học Khai giảng Bổ sung
Cơ Bản 04/02/2022 Chi tiết
Cơ Bản 10/02/2022 Chi tiết
Trung cấp 04/02/2022 Chi tiết
Giao tiếp NC 20/02/2022 Chi tiết
Giao tiếp NC 05/02/2022 Chi tiết
HSK4 11/02/2022 Chi tiết
HSK5 01/02/2022 Chi tiết
HSK5 10/02/2022 Chi tiết
HSK6 06/02/2022 Chi tiết
HSK6 12/02/2022 Chi tiết
HSKK Trung cấp 31/01/2022
HSKK Cao cấp 05/02/2022
Biên Phiên Dịch 07/01/2022 Chi tiết
Biên Phiên Dịch 11/02/2022 Chi tiết
lichKhaiGiang-uudai
đăng kýtư vấn




Học tiếng Trung qua bài hát “Bạch Nguyệt Quang và Nốt Chu Sa”

Học tiếng Trung qua bài hát – phương pháp học tập hiệu quả dành cho những bạn yêu thích tiếng Trung lại có đam mê âm nhạc. Bài hát Bạch nguyệt quang và Nốt chu sa (白月光与朱砂痣) của Đại Tử (大籽) là nỗi niềm tình yêu của một cặp đôi, coi nhau là ánh trăng sáng rực rỡ.

Dưới đây là lời bài hát bao gồm chữ Hán, phiên âm pinyin và lời dịch:

 

从前的歌谣

Cóngqián de gēyáo

Khúc ca dao năm xưa
都在指尖绕

dōu zài zhǐ jiān rào

xoay quanh đầu ngón tay
得不到的美好

dé bù dào de měihǎo

Những điều đẹp đẽ không có được
总在心间挠

zǒng zài xīnjiān náo

lại vờn quanh trái tim

白饭粒无处抛

bái fànlì wú chù pāo

Hạt cơm trắng không biết để đâu
蚊子血也抹不掉

wén zǐ xiě yě mò bu diào

Vết máu muỗi cũng chẳng lau sạch
触不可及刚刚好

chù bùkě jí gānggāng hǎo

Với mãi không tới cũng được
日久天长让人恼

rìjiǔtiāncháng ràng rén nǎo

Ngày dài tháng rộng khiến lòng người phiền não
那时滚烫的心跳

nà shí gǔntàng de xīntiào

Nhịp tim rực lửa khi đó
也曾无处遁逃

yě céng wú chù dùn táo

đã từng không biết giấu thế nào
像一团烈火燃烧

xiàng yī tuán lièhuǒ ránshāo

Giống như ngọn lửa đang rực cháy
烧尽跨不过的桥

shāo jǐn kuà bùguò de qiáo

đốt cháy chiếc cầu đầy ngăn trở
时光匆匆地跑

shíguāng cōngcōng de pǎo

Thời gian cứ thế như thoi đưa
火焰化作月遥遥

huǒyàn huà zuò yuè yáoyáo

Ngọn lửa hóa thành ánh trăng nơi xa
再无激荡的波涛

zài wú jīdàng de bōtāo

Con sóng chẳng còn lay động
也从不在梦里飘摇

yě cóng bùzài mèng lǐ piāoyáo

Cũng sẽ chẳng còn đung đưa trong giấc mộng nữa
白月光在照耀

bái yuèguāng zài zhàoyào

Khi ánh trăng sáng chiếu rọi
你才想起她的好

nǐ cái xiǎngqǐ tā de hǎo

anh mới nhớ đến sự tốt đẹp của cô
朱砂痣久难消

zhūshā zhì jiǔ nán xiāo

Nốt chu sa lâu ngày khó phai
你是否能知道

nǐ shìfǒu néng zhīdào

anh liệu có biết không?
窗前的明月照

chuāng qián de míngyuè zhào

Ánh trăng sáng chiếu rọi trước khung cửa sổ
你独自一人远眺

nǐ dúzì yīrén yuǎn tiào

Anh một mình hướng về phương xa
白月光是年少

bái yuèguāng shì niánshào

Ánh trăng sáng là thuở thiếu thời
是她的笑

shì tā de xiào

Là nụ cười của cô

那时滚烫的心跳

nà shí gǔntàng de xīntiào

Nhịp tim rực lửa khi đó
也曾无处遁逃

yě céng wú chù dùn táo

đã từng không biết giấu thế nào
像一团烈火燃烧

xiàng yī tuán lièhuǒ ránshāo

Giống như ngọn lửa đang rực cháy
烧尽跨不过的桥

shāo jǐn kuà bùguò de qiáo

đốt cháy chiếc cầu đầy ngăn trở
时光匆匆地跑

shíguāng cōngcōng de pǎo

Thời gian cứ thế như thoi đưa
火焰化作月遥遥

huǒyàn huà zuò yuè yáoyáo

Ngọn lửa hóa thành ánh trăng nơi xa
再无激荡的波涛

zài wú jīdàng de bōtāo

Con sóng chẳng còn lay động
也从不在梦里飘摇

yě cóng bùzài mèng lǐ piāoyáo

Cũng sẽ chẳng còn đung đưa trong giấc mộng nữa
白月光在照耀

bái yuèguāng zài zhàoyào

Khi ánh trăng sáng chiếu rọi
你才想起她的好

nǐ cái xiǎngqǐ tā de hǎo

anh mới nhớ đến sự tốt đẹp của cô
朱砂痣久难消

zhūshā zhì jiǔ nán xiāo

Nốt chu sa lâu ngày khó phai
你是否能知道

nǐ shìfǒu néng zhīdào

anh liệu có biết không?
窗前的明月照

chuāng qián de míngyuè zhào

Ánh trăng sáng chiếu rọi trước khung cửa sổ
你独自一人远眺

nǐ dúzì yīrén yuǎn tiào

Anh một mình hướng về phương xa
白月光是年少

bái yuèguāng shì niánshào

Ánh trăng sáng là thuở thiếu thời
是她的笑

shì tā de xiào

Là nụ cười của cô

白月光在照耀

bái yuèguāng zài zhàoyào

Khi ánh trăng sáng chiếu rọi
你才想起她的好

nǐ cái xiǎngqǐ tā de hǎo

anh mới nhớ đến sự tốt đẹp của cô
朱砂痣久难消

zhūshā zhì jiǔ nán xiāo

Nốt chu sa lâu ngày khó phai
你是否能知道

nǐ shìfǒu néng zhīdào

anh liệu có biết không?
窗前的明月照

chuāng qián de míngyuè zhào

Ánh trăng sáng chiếu rọi trước khung cửa sổ
你独自一人远眺

nǐ dúzì yīrén yuǎn tiào

Anh một mình hướng về phương xa
白月光是年少

bái yuèguāng shì niánshào

Ánh trăng sáng là thuở thiếu thời
是她的笑

shì tā de xiào

Là nụ cười của cô

Cảm nhận của học viên

Mình rất thích tiếng Trung và trở thành cán bộ làm việc trong Bộ Ngoại Giao luôn là ước mơ của mình. Bây giờ ước mơ đã thành sự thật rồi, mình chân thành cảm ơn trung tâm, đặc biệt là cô Thanh đã hết tâm dạy mình, luôn ủng hộ và khích lệ mình kiên trì theo đuổi ước mơ. Không có sự dạy dỗ tận tình của cô, thì không có thành công hôm nay của em. Em cảm ơn cô rất nhiều!

Anh TRẦN LONG QUÂN

(Công chức Bộ Ngoại Giao)

Mình đang làm nhân viên văn phòng tại Philippines. Mình học tiếng Trung để phục vụ cho công việc và muốn nâng cao khả năng nghe nói. Qua một người bạn giới thiệu và tìm hiểu, mình rất tin tưởng đăng ký theo học khóa Online 1-1 tại trung tâm. Hơn cả mong đợi, chỉ sau 1 khóa học với cô giáo, bây giờ mình đã tự tin và thoải mái khi nói chuyện, trao đổi công việc bằng tiếng Trung.

Chị TRỊNH THU HƯỜNG

(Làm việc tại Philippines)

Điều mình cảm nhận đầu tiên về trung tâm đó là giáo viên tận tình và quan tâm đến từng học viên trong lớp. Trên lớp mọi người được thảo luận, làm việc nhóm, luyện nghe nói nhiều nên khả năng giao tiếp tiến bộ rất nhanh. Các trò chơi cũng rất thú vị giúp mình nhớ bài nhanh hơn. Mỗi buổi luyện tập, cô giáo đều hướng dẫn và chỉnh sửa từng lỗi để mình nói chuẩn và rõ ràng hơn.

Bạn NGUYỄN THÙY DUNG

(Sinh viên)

Tôi làm kinh doanh, nhiều lúc không thể tự mình trao đổi với nhà cung cấp. Tôi học tiếng Trung muốn tự mình giải quyết công việc. Qua một người bạn, tôi biết đến Tiếng Trung Thượng Hải và cảm thấy mình đã tìm đúng nơi, chọn đúng thầy cô để học. Bây giờ, tôi đã chủ động hơn và mở rộng mối quan hệ hợp tác với bạn hàng Trung Quốc.

Anh NGUYỄN DUY CHINH

( Kinh doanh đồ gỗ)

Qua đồng nghiệp giới thiệu và sau khi tìm hiểu, mình đã cho con học tại trung tâm. Thầy cô nhiệt tình, thường xuyên trao đổi tình hình học của con với phụ huynh. Khi kiểm tra bài ở nhà, mình thấy con nhớ nhiều từ vựng, phát âm tốt và tự giác làm bài tập. Con hào hứng đi học, và tự học nhiều hơn nên gia đình hoàn toàn yên tâm khi cho con theo học tại đây.

Chị NGUYỄN THU TRANG

(Phụ huynh)

Con học tiếng Trung vào sáng chủ nhật hàng tuần, con thích đi học. Vì ở lớp cô giáo thường tổ chức các trò chơi để cho cả lớp vừa học vừa chơi. Có lúc các bạn hăng hái quá nên hay xảy ra tranh luận, nhưng học rất vui và bổ ích nên con rất thích ạ. Con thích đi học tiếng Trung cùng các bạn!

Em Nguyễn Hà Thanh Diệp

(Học sinh)

chuong
lịch khai giảng